在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 21:7 - 新标点和合本 - 神版

不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归 神为圣。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们不可娶妓女或被休的女人为妻,因为祭司要向上帝保持圣洁。

参见章节

中文标准译本

祭司不可娶妓女或被玷污的女人,也不可娶那被丈夫休了的女人,因为祭司是归神为圣的。

参见章节

和合本修订版

“祭司不可娶妓女,或被玷污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为他是归上帝为圣的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归上帝为圣。

参见章节

新译本

祭司不可娶被玷辱了的妓女为妻,也不可娶被丈夫离弃的女人为妻;因为祭司是归他的 神为圣的。

参见章节

圣经–普通话本

“‘他们不可娶有过淫行的女人,也不可娶离婚的女人,因为祭司必须为他的上帝保持圣洁。

参见章节



利未记 21:7
7 交叉引用  

约过了三个月,有人告诉犹大说:「你的儿妇她玛作了妓女,且因行淫有了身孕。」犹大说:「拉出她来,把她烧了!」


耶和华如此说: 我休你们的母亲, 休书在哪里呢? 我将你们卖给我哪一个债主呢? 你们被卖,是因你们的罪孽; 你们的母亲被休,是因你们的过犯。


不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。


所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物;你要以他为圣,因为我-使你们成圣的耶和华-是圣的。


女执事也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。