出埃及记 12:30 - 新标点和合本 - 神版 法老和一切臣仆,并埃及众人,夜间都起来了。在埃及有大哀号,无一家不死一个人的。 圣经当代译本修订版 当晚,法老及其臣仆和所有埃及人都惊醒了,到处都是哭号声,因为没有一家不死人的。 中文标准译本 法老夜间起来,他所有的臣仆和所有的埃及人也都起来了;在埃及有极大的哀声,因为没有一家不死人的。 和合本修订版 法老和他众臣仆,以及所有的埃及人,都在夜间起来了。在埃及有大大的哀号,因为没有一家不死人的。 新标点和合本 上帝版 法老和一切臣仆,并埃及众人,夜间都起来了。在埃及有大哀号,无一家不死一个人的。 新译本 在那一夜,法老本人和他所有的臣仆,以及全埃及的人都起来了;在埃及有极大的哀号,因为没有一家不死人的。 圣经–普通话本 那一夜,埃及的每一家都有人死了,法老、他的臣属以及全埃及的人都号啕大哭。 |