在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 19:32 - 新标点和合本 - 神版

聚集的人纷纷乱乱,有喊叫这个的,有喊叫那个的;大半不知道是为什么聚集。

参见章节

圣经当代译本修订版

这时,戏院里面有人这样喊,有人那样喊,混乱不堪。其实大部分人根本不知道自己为什么聚在那里。

参见章节

中文标准译本

这时候,有人喊这个、有人喊那个,因为集会的人一片混乱,大多数人不知道为了什么缘故聚集。

参见章节

和合本修订版

聚集的人乱成一团,有的喊这个,有的喊那个,大半不知道为了什么聚集。

参见章节

新标点和合本 上帝版

聚集的人纷纷乱乱,有喊叫这个的,有喊叫那个的;大半不知道是为什么聚集。

参见章节

新译本

那时大家叫这个喊那个,乱成一团,大多数的人都不知道聚集的原因。

参见章节

圣经–普通话本

这时,整个会场一片混乱,人们有的喊这个,有的喊那个,他们中大多数人甚至不知道自己为什么在那里。

参见章节



使徒行传 19:32
6 交叉引用  

满城都轰动起来。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。


还有亚细亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。


今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。」


众人有喊叫这个的,有喊叫那个的;千夫长因为这样乱嚷,得不着实情,就吩咐人将保罗带进营楼去。