使徒行传 19:33 - 新标点和合本 - 神版33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉; 参见章节圣经当代译本修订版33 这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。 参见章节中文标准译本33 犹太人把亚历山大推到前面的时候,人群中有些人要他说话。亚历山大就挥一下手,想要对民众申辩。 参见章节和合本修订版33 犹太人把亚历山大推出去,人群中有人怂恿他,他就做手势,要向民众申诉。 参见章节新标点和合本 上帝版33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉; 参见章节新译本33 犹太人把亚历山大推到前面,群众中有人把这事的因由告诉他。亚历山大作了一个手势,要向民众申辩。 参见章节圣经–普通话本33 犹太人把亚力山大推到人群前面,告诉他该做些什么。亚力山大挥手想在众人面前辩解。 参见章节 |