Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 19:33 - 新标点和合本 - 神版

33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。

参见章节 复制

中文标准译本

33 犹太人把亚历山大推到前面的时候,人群中有些人要他说话。亚历山大就挥一下手,想要对民众申辩。

参见章节 复制

和合本修订版

33 犹太人把亚历山大推出去,人群中有人怂恿他,他就做手势,要向民众申诉。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;

参见章节 复制

新译本

33 犹太人把亚历山大推到前面,群众中有人把这事的因由告诉他。亚历山大作了一个手势,要向民众申辩。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 犹太人把亚力山大推到人群前面,告诉他该做些什么。亚力山大挥手想在众人面前辩解。

参见章节 复制




使徒行传 19:33
11 交叉引用  

及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象;因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。


彼得摆手,不要他们作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:「你们把这事告诉雅各和众弟兄。」于是出去,往别处去了。


保罗就站起来,举手,说:「以色列人和一切敬畏 神的人,请听。


只因他们认出他是犹太人,就大家同声喊着说:「大哉!以弗所人的亚底米啊。」如此约有两小时。


千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓摆手,他们都静默无声,保罗便用希伯来话对他们说:


巡抚点头叫保罗说话。他就说:「我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。


我为你们众人有这样的意念,原是应当的;因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。


其中有许米乃和亚历山大;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。


铜匠亚历山大多多地害我;主必照他所行的报应他。


跟着我们:

广告


广告