在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 19:15 - 圣经当代译本修订版

于是,祂为他们按手,然后才离开那里。

参见章节

中文标准译本

于是,耶稣按手在他们身上,然后离开那地方。

参见章节

和合本修订版

耶稣给他们按手,然后离开那地方。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣给他们按手,就离开那地方去了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣给他们按手,就离开那地方去了。

参见章节

新译本

于是他给他们按手,然后离开那里。

参见章节

圣经–普通话本

耶稣把手按在孩子们身上为他们祈祷后,就离开了那里。

参见章节



马太福音 19:15
6 交叉引用  

祂像牧人一样牧养自己的羊群, 用臂膀把羊羔聚在一起, 抱在怀中, 温柔地引导母羊。


耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为天国属于这样的人。”


有一个人来请教耶稣:“老师,我该做什么善事才能得到永生呢?”


于是,耶稣抱起小孩子,为他们按手祝福。


因为不信的丈夫因妻子而得以圣洁了。同样,不信的妻子也因丈夫而得以圣洁了。否则你们的孩子就是不洁净的,但如今他们是圣洁的。


并且你从小就熟悉圣经。圣经能给你智慧,使你借着信基督耶稣而得救。