在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 132:9 - 和合本修订版

愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!

参见章节

圣经当代译本修订版

愿你的祭司身披公义, 愿你忠心的子民欢唱。

参见章节

中文标准译本

愿你的祭司们披上公义, 愿你的忠信者欢呼。

参见章节

新标点和合本 上帝版

愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!

参见章节

新标点和合本 - 神版

愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!

参见章节

新译本

愿你的祭司都披上公义, 愿你的圣民都欢呼。

参见章节

圣经–普通话本

愿您的祭司昭示正义, 愿您的信徒欢呼歌唱!”

参见章节



诗篇 132:9
19 交叉引用  

“耶和华上帝啊,现在求你兴起, 与你有能力的约柜同入安歇之所。 耶和华上帝啊,愿你的祭司披上救恩, 愿你的圣民蒙福欢乐。


我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。


我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华-我的上帝啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣,


我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!


愿圣民因所得的荣耀欢乐! 愿他们在床上也欢呼!


万民哪,你们都要鼓掌! 用欢呼的声音向上帝呼喊!


惟有义人必然欢喜, 在上帝面前快乐, 他们要在喜乐中欢欣。


愿所有寻求你的,因你欢喜快乐; 愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊上帝为大!”


耶和华作王! 他以威严为衣穿上; 耶和华以能力为衣,以能力束腰, 世界就坚定,不得动摇。


我因耶和华大大欢喜, 我的心因上帝喜乐; 因他以拯救为衣给我穿上, 以公义为外袍给我披上, 好像新郎戴上华冠, 又如新娘佩戴首饰。


看哪,我的仆人因心中喜乐而欢呼, 你们却因心里悲痛而哀哭, 因灵里忧伤而哀号。


锡安 哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷 啊,应当满心欢喜快乐!


锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。


总要披戴主耶稣基督,不要只顾满足肉体,去放纵私欲。


同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为 “上帝抵挡骄傲的人, 但赐恩给谦卑的人。”


她蒙恩得穿明亮洁白的细麻衣: 这细麻衣就是圣徒们的义行。”


“耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡! 愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!” 于是这地太平四十年。