在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 132:16 - 和合本修订版

我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!

参见章节

圣经当代译本修订版

我要用救恩作她祭司的衣裳, 她忠心的子民必欢唱。

参见章节

中文标准译本

我要使她的祭司们披上救恩, 使她的忠信者大大欢呼。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!

参见章节

新标点和合本 - 神版

我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!

参见章节

新译本

我要使祭司都披上救恩, 使圣民都大大欢呼。

参见章节

圣经–普通话本

我要使她的祭司彰显我的救恩, 她的信徒必定永远欢乐。

参见章节



诗篇 132:16
9 交叉引用  

“耶和华上帝啊,现在求你兴起, 与你有能力的约柜同入安歇之所。 耶和华上帝啊,愿你的祭司披上救恩, 愿你的圣民蒙福欢乐。


愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!


耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手, 保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。


我因耶和华大大欢喜, 我的心因上帝喜乐; 因他以拯救为衣给我穿上, 以公义为外袍给我披上, 好像新郎戴上华冠, 又如新娘佩戴首饰。


以法莲用谎言围绕我, 以色列家用诡计环绕我; 犹大却仍与上帝同行, 向圣者忠心。


锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。


直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”


你们凡受洗归入基督的都披戴基督了: