在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 37:21 - 和合本修订版

“现在,人不得见穹苍的亮光; 风一吹过,天色晴朗。

参见章节

圣经当代译本修订版

风吹散天空的云后, 无人能仰视太阳的强光。

参见章节

新标点和合本 上帝版

现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮; 但风吹过,天又发晴。

参见章节

新标点和合本 - 神版

现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮; 但风吹过,天又发晴。

参见章节

新译本

人不能看见云后的强光, 唯有经风一吹,天才晴朗。

参见章节

圣经–普通话本

正如在风吹云散、万里晴空的日子, 谁敢仰视耀眼的太阳?

参见章节



约伯记 37:21
5 交叉引用  

他遮蔽宝座的正面, 把他的云彩铺在其上。


他以闪电遮手掌, 命令它击中靶子。


有人告诉他我要说话吗? 岂有人说他愿被吞灭吗?


金色的光辉来自北方, 在上帝那里有可畏的威严。


“谁为大雨分道, 谁为雷电开路,