在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 37:20 - 和合本修订版

有人告诉他我要说话吗? 岂有人说他愿被吞灭吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

我怎敢与祂对话? 岂有人自取灭亡?

参见章节

新标点和合本 上帝版

人岂可说:我愿与他说话? 岂有人自愿灭亡吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

人岂可说:我愿与他说话? 岂有人自愿灭亡吗?

参见章节

新译本

人怎能对他说:‘我要说话’? 哪有人自愿灭亡呢?

参见章节

圣经–普通话本

我不敢要求同上帝对话, 难道有人愿意自寻毁灭?

参见章节



约伯记 37:20
7 交叉引用  

我们因在黑暗中,不会陈说, 请你指教我们该对他说什么。


“现在,人不得见穹苍的亮光; 风一吹过,天色晴朗。


现今都比海沙更重, 所以我说话急躁。


耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。


惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。