申命记 29:6 - 和合本修订版 你们没有吃饼,也没有喝清酒烈酒,好让你们知道‘我─耶和华是你们的上帝’。 圣经当代译本修订版 你们没有吃饼,也没有喝淡酒和烈酒。这是为了让你们知道耶和华是你们的上帝。 中文标准译本 你们没有吃饼,也没有喝淡酒烈酒,这是让你们知道:“我耶和华是你们的神。” 新标点和合本 上帝版 你们没有吃饼,也没有喝清酒浓酒。这要使你们知道,耶和华是你们的上帝。 新标点和合本 - 神版 你们没有吃饼,也没有喝清酒浓酒。这要使你们知道,耶和华是你们的 神。 新译本 饭你们没有吃,清酒或烈酒你们没有喝,这是要使你们知道耶和华是你们的 神。 圣经–普通话本 你们没有吃世间的普通饮食,没有吃饼,也没有喝甜酒或清酒,这是因为我一直在照看你们。我这样做,就是要让你们知道,我是主,是你们的上帝。’ |