提摩太前书 5:24 - 和合本修订版 有些人的罪是明显的,已先受审判了;有些人的罪是随后跟着来。 圣经当代译本修订版 有些人的罪很明显,自招审判,有些人的罪日后才暴露出来。 中文标准译本 有些人的罪孽是明显的,要先面对审判;而有些人的罪却是随后跟着的。 新标点和合本 上帝版 有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。 新标点和合本 - 神版 有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。 新译本 有些人的罪是明显的,就先受审判;有些人的罪是后来才显露出来的。 圣经–普通话本 有些人的罪恶是显而易见的,他们将受到审判,而有些人的罪后来才会暴露出来。 |