在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




弥迦书 7:15 - 和合本修订版

我要显奇事给他们看, 好像出埃及地的时候一样。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华说: “我要向他们显出神迹奇事, 就像他们离开埃及时一样。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华说: 我要把奇事显给他们看, 好像出埃及地的时候一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华说: 我要把奇事显给他们看, 好像出埃及地的时候一样。

参见章节

新译本

就像你从埃及地出来的时候一样, 把奇事显给我们看。

参见章节

圣经–普通话本

主啊,求您为我们显现神迹, 就像当年您领我们出埃及时一样。

参见章节



弥迦书 7:15
9 交叉引用  

主说:“我要使百姓从巴珊归来, 使他们从深海转回,


因此,我必伸出我的手,在埃及施行我一切的神迹,击打这地,然后,他才放你们走。


耶和华说:“看哪,我要立约,要在你众百姓面前行奇妙的事,是在全地万国中未曾做过的。你周围的万民要看见我藉着你所行,耶和华可畏惧的作为。


必有一条大道, 为百姓中从亚述逃脱生还的余民而开, 如当日为以色列从埃及上来一样。


使海与深渊的水干涸, 在海的深处开路, 使救赎的民走过的,不是你吗?


耶和华的膀臂啊,兴起,兴起! 以能力为衣穿上, 像古时的年日,像上古的世代一样兴起! 从前砍碎拉哈伯、 刺透大鱼的,不是你吗?