在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 9:10 - 和合本修订版

树木对无花果树说:‘请你来作王治理我们!’

参见章节

圣经当代译本修订版

树木对无花果树说,‘你来做我们的王。’

参见章节

中文标准译本

树木们又对无花果树说: ‘你来作王统治我们吧。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

树木对无花果树说:『请你来作我们的王。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

树木对无花果树说:『请你来作我们的王。』

参见章节

新译本

众树对无花果树说:‘请你来作王统治我们吧。’

参见章节

圣经–普通话本

“它们对无花果树说: ‘你做我们的王吧!’

参见章节



士师记 9:10
3 交叉引用  

无花果树对它们说:‘我岂可停止结甜美的果子,而行走飘摇在众树之上呢?’


橄榄树对它们说:‘我岂可停止生产使神明和人得尊荣的油,而行走飘摇在众树之上呢?’


因此,耶和华-以色列的上帝说:‘我确实说过,你和你祖宗的家必永远行在我面前,但现在耶和华却说,我绝不会这样做。因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,他必被轻视。