在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 25:24 - 和合本修订版

他带着俄别.以东所看守上帝殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝,又带着人质,回撒玛利亚去了。

参见章节

圣经当代译本修订版

抢走上帝殿中俄别·以东看守的所有金银和器皿,以及王宫里的财宝,并带着人质返回撒玛利亚。

参见章节

中文标准译本

约阿施夺取俄别·以东所看管的神殿中所有的金银、所有的器具,以及王宫里的宝物,并掳去人质,然后回撒玛利亚去了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

又将俄别·以东所看守上帝殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

又将俄别‧以东所看守 神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝都拿了去,并带人去为质,就回撒马利亚去了。

参见章节

新译本

又把俄别.以东负责看守神殿里的一切金银和一切器皿,以及王宫里的宝物都掠去,又掳走人质,然后回撒玛利亚去了。

参见章节

圣经–普通话本

拿走圣殿里的所有金银和俄别以东保管的圣殿器具,以及王宫里的所有宝物,又扣押一些人质,然后返回撒玛利亚。

参见章节



历代志下 25:24
4 交叉引用  

于是大卫不愿将耶和华的约柜接进大卫城他自己的地方,却转送到迦特人俄别.以东的家中。


他又拿了耶和华殿里与王宫府库里所有的金银和器皿,并带着人质,回撒玛利亚去了。


俄别.以东守南门,他的儿子守仓库。


于是,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的金盾牌。