在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 1:4 - 和合本修订版

上帝看光是好的,于是上帝就把光和暗分开。

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝看光是好的,就把光和黑暗分开。

参见章节

中文标准译本

神看光是好的。神把光和黑暗分开,

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝看光是好的,就把光暗分开了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神看光是好的,就把光暗分开了。

参见章节

新译本

神看光是好的,他就把光暗分开了。

参见章节

圣经–普通话本

上帝看见光,觉得很好,就把光和黑暗分开。

参见章节



创世记 1:4
10 交叉引用  

上帝称干地为“地”,称聚集在一起的水为“海”。上帝看为好的。


于是地长出了植物:含种子的五谷菜蔬,各从其类;会结果子、果子里有种子的树,各从其类。上帝看为好的。


管理昼夜,分别光暗。上帝看为好的。


于是上帝造了地上的走兽,各从其类;牲畜,各从其类;和地上一切的爬行动物,各从其类。上帝看为好的。


上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。


耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。


耶和华善待万有, 他的怜悯覆庇他一切所造的。


光是甜美的,眼见日光是多么好啊!


于是我看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。


我造光,又造暗; 施平安,又降灾祸; 做成这一切的是我-耶和华。