列王纪上 22:20 - 和合本修订版 耶和华说:‘谁去引诱亚哈上基列的拉末去阵亡呢?’这个这样说,那个那样说。 圣经当代译本修订版 耶和华说,‘谁愿意去引诱亚哈到基列的拉末去送死呢?’众天军议论纷纷。 中文标准译本 耶和华说:‘谁去引诱亚哈,让他上去,倒毙在拉末-基列呢?’于是这个这样说,那个那样说。 新标点和合本 上帝版 耶和华说:『谁去引诱亚哈上基列的拉末去阵亡呢?』这个就这样说,那个就那样说。 新标点和合本 - 神版 耶和华说:『谁去引诱亚哈上基列的拉末去阵亡呢?』这个就这样说,那个就那样说。 新译本 耶和华说:‘谁去引诱亚哈,使他上基列的拉末阵亡呢?’有说这样的,有说那样的。 圣经–普通话本 主说: ‘谁去骗以色列王亚哈,让他去攻打基列拉末,好让他在那儿送命?’有的天使这样说,有的天使那样说。 |