在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 39:20 - 和合本修订版

你们要因我席上的马匹、骑兵、勇士和所有的战士而饱足。这是主耶和华说的。”

参见章节

圣经当代译本修订版

它们在我的宴席上要饱餐战马、骑兵、勇士和所有军人的肉。这是主耶和华说的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。」

参见章节

新译本

你们必在我的筵席上吃饱马匹、骑兵、勇士和所有的战士。这是主耶和华的宣告。’

参见章节

圣经–普通话本

在我的餐桌上,你们可以大吃战马、骑士、勇士和各种军兵。我—主上帝这样宣布了。

参见章节



以西结书 39:20
5 交叉引用  

我要把你掉转过来,用钩子钩住你的腮颊,把你和你的军兵、马匹、骑兵都带走。他们全都披挂整齐,成为大军,佩带大小盾牌,各人拿着刀剑;


你们吃我为你们准备的祭物,必吃油脂直到饱了,喝血直到醉了。


倾覆列国的宝座,除灭列邦列国的势力,并倾覆战车和坐在其上的。马和骑兵都必跌倒,各人被弟兄的刀所杀。


为要吃君王的肉、将军的肉、壮士的肉、马和骑士的肉、一切自主的和为奴的,以及尊贵的和卑贱的肉。”