在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以斯帖记 4:13 - 和合本修订版

末底改托人回覆以斯帖说:“你不要自己以为在王宫里强过任何犹太人,得以幸免。

参见章节

圣经当代译本修订版

便回复她说:“你别以为在宫里就比其他犹太人安全。

参见章节

中文标准译本

末迪凯回复以斯帖,说:“你不要心里想,在所有的犹太人中,你因为在王宫里就能逃脱。

参见章节

新标点和合本 上帝版

末底改托人回复以斯帖说:「你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。

参见章节

新标点和合本 - 神版

末底改托人回复以斯帖说:「你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。

参见章节

新译本

末底改叫人回复以斯帖说:“你不要心里想,你在王宫里比所有的犹大人都安全。

参见章节

圣经–普通话本

末底改让他带话给以斯帖: “不要以为你身居内宫就能逃脱灾难,你也是犹太人。

参见章节



以斯帖记 4:13
7 交叉引用  

他们把以斯帖的话告诉末底改。


此时你若闭口不言,犹太人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”


爱惜自己性命的,就丧失性命;那恨恶自己在这世上的性命的,要保全性命到永生。


因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。


你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。