在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 20:35 - 中文标准译本

但那些算是配得上承受那世代,又配得上从死人中复活的人,既不娶也不嫁。

参见章节

圣经当代译本修订版

但那些配得将来的世界、从死里复活的人不娶也不嫁,

参见章节

和合本修订版

惟有配得那要来的世代和从死人中复活的人不娶也不嫁。

参见章节

新标点和合本 上帝版

惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁;

参见章节

新标点和合本 - 神版

惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁;

参见章节

新译本

但配得那世界的,又配从死人中复活的人,也不娶也不嫁。

参见章节

圣经–普通话本

一些人在今世死后将配得上从死里复活。在那要来临的时代里,他们既不娶也不嫁。

参见章节



路加福音 20:35
13 交叉引用  

凡是说话抵挡人子的,还能被赦免;但如果有人说话抵挡圣灵,无论在这世代,或在将要来的世代,都不能被赦免。


耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。


于是耶稣把他们召来,对他们说:“你们知道,外邦人有所谓为首的压制他们,也有为大的管辖他们。


耶稣说:“你们之所以错了,不就是因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能吗?


“于是主人因这个不义的管家做事精明,就称赞他。这样看来,今世的儿女在自己的世代里 ,比光明的儿女还要聪明。


你们要时刻警醒、祷告,使你们能够逃避这一切将要发生的事,好站立在人子面前。”


并且要出来——行善的人复活得生命,作恶的人复活被定罪。


我对神所怀有的盼望也是这些人自己所期望的,就是义人和不义的人将来都要复活。


这样使徒们就快快乐乐地离开了议会,因为算是配得上为这名受凌辱。


这正是神公义审判的证据,好使你们算是配得上神的国;你们也正是为此而受苦害的。


有些妇女得回了那些从死人中复活的亲人;有些人受酷刑至死也不肯接受释放,为要得到更美好的复活;


然而在萨迪斯,你还有几名是没有玷污自己衣服的,他们将要身穿白衣与我同行,因为他们是配得上的。