在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 36:20 - 中文标准译本

他用金合欢木为帐幕做了竖板。

参见章节

圣经当代译本修订版

他用皂荚木做支圣幕的木板,

参见章节

和合本修订版

他用金合欢木做竖立帐幕的木板,

参见章节

新标点和合本 上帝版

他用皂荚木做帐幕的竖板。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他用皂荚木做帐幕的竖板。

参见章节

新译本

他替帐幕用皂荚木做了竖板。

参见章节

圣经–普通话本

他们用金合欢木制作竖立圣帐的骨架。

参见章节



出埃及记 36:20
8 交叉引用  

“他们要用金合欢木做一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。


染红的公绵羊皮、海狮皮,金合欢木,


他用染红的公绵羊皮为罩篷做一个顶罩,其上再用海狮皮做了一个顶罩。


每块木板长十肘,每块木板宽一肘半。


以色列住在什亭的时候,民众开始与摩押女子犯奸淫。


于是,我用金合欢木做了一个柜,又凿出两块与先前一样的石版,然后手里拿着这两块石版上山去。