在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Matthew 25:26 - English Standard Version 2016

But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

But his master answered him, You wicked and lazy and idle servant! Did you indeed know that I reap where I have not sowed and gather [grain] where I have not winnowed?

参见章节

American Standard Version (1901)

But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;

参见章节

Common English Bible

“His master replied, ‘You evil and lazy servant! You knew that I harvest grain where I haven’t sown and that I gather crops where I haven’t spread seed?

参见章节

Catholic Public Domain Version

But his lord said to him in response: 'You evil and lazy servant! You knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And his lord answering, said to him: Wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sow not, and gather where I have not strewed:

参见章节
其他翻译



Matthew 25:26
6 交叉引用  

Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.


Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.


He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,


so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’


Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.