在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Mark 13:20 - English Standard Version 2016

And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

And unless the Lord had shortened the days, no human being would be saved (rescued); but for the sake of the elect, His chosen ones (those whom He picked out for Himself), He has shortened the days. [Dan. 12:1.]

参见章节

American Standard Version (1901)

And except the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the elect’s sake, whom he chose, he shortened the days.

参见章节

Common English Bible

If the Lord hadn’t shortened that time, no one would be rescued. But for the sake of the chosen ones, the ones whom God chose, he has cut short the time.

参见章节

Catholic Public Domain Version

And unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. But, for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened the days.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And unless the Lord had shortened the days, no flesh should be saved: but for the sake of the elect which he hath chosen, he hath shortened the days.

参见章节
其他翻译



Mark 13:20
10 交叉引用  

If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah.


And though a tenth remain in it, it will be burned again, like a terebinth or an oak, whose stump remains when it is felled.” The holy seed is its stump.


And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.


For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be.


And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it.