在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Genesis 44:19 - English Standard Version 2016

My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

My lord asked his servants, saying, Have you a father or a brother?

参见章节

American Standard Version (1901)

My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?

参见章节

Common English Bible

My master asked his servants, ‘Do you have a father or brother?’

参见章节

Catholic Public Domain Version

My lord, you questioned your servants before: 'Do you have a father or a brother?'

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother?

参见章节
其他翻译



Genesis 44:19
4 交叉引用  

And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin, his mother’s son, and said, “Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? God be gracious to you, my son!”


They replied, “The man questioned us carefully about ourselves and our kindred, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ What we told him was in answer to these questions. Could we in any way know that he would say, ‘Bring your brother down’?”


And we said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a young brother, the child of his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’