在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Acts 27:8 - English Standard Version 2016

Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

and, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

And coasting along it with difficulty, we arrived at a place called Fair Havens, near which is located the town of Lasea.

参见章节

American Standard Version (1901)

and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

参见章节

Common English Bible

We sailed along the coast only with difficulty until we came to a place called Good Harbors, near the city of Lasea.

参见章节

Catholic Public Domain Version

And barely being able to sail past it, we arrived at a certain place, which is called Good Shelter, next to which was the city of Lasea.

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.

参见章节
其他翻译



Acts 27:8
3 交叉引用  

And Jesus said to his disciples, “Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven.


And because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided to put out to sea from there, on the chance that somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, facing both southwest and northwest, and spend the winter there.


Now when the south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to the shore.