在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Genesis 26:20 - American Standard Version (1901)

And the herdsmen of Gerar strove with Isaac’s herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek, because they contended with him.

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is our's: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

And the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he named the well Esek [contention] because they quarreled with him.

参见章节

Common English Bible

Isaac’s shepherds argued with Gerar’s shepherds, each claiming, “This is our water.” So Isaac named the well Esek because they quarreled with him.

参见章节

Catholic Public Domain Version

But in that place also the shepherds of Gerar argued against the shepherds of Isaac, by saying, "It is our water." For this reason, he called the name of the well, because of what had happened, 'Calumny.'

参见章节

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny.

参见章节

English Standard Version 2016

the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.

参见章节
其他翻译



Genesis 26:20
5 交叉引用  

And there was a strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.


And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech’s servants had violently taken away.


And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.


And they digged another well, and they strove for that also: and he called the name of it Sitnah.


that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.