And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day?
1 Samuel 20:28 - American Standard Version (1901) And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Beth-lehem: 更多版本King James Version (Oxford) 1769 And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Beth-lehem: Amplified Bible - Classic Edition And Jonathan answered, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem. Common English Bible Jonathan answered Saul, “David begged my permission to go to Bethlehem. Catholic Public Domain Version And Jonathan responded to Saul, "He petitioned me earnestly that he might go to Bethlehem, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Jonathan answered Saul: He asked leave of me earnestly to go to Bethlehem. English Standard Version 2016 Jonathan answered Saul, “David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem. |
And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David’s place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day?
and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favor in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he is not come unto the king’s table.
If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.