Isaiah 29:1 - New Revised Standard Version1 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the festivals run their round. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonKing James Version (Oxford) 17691 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices. Tingnan ang kabanataAmplified Bible - Classic Edition1 WOE TO Ariel [Jerusalem], to Ariel, the city where David encamped! Add yet another year; let the feasts run their round [but only one year more]. Tingnan ang kabanataAmerican Standard Version (1901)1 Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round: Tingnan ang kabanataCommon English Bible1 Oh, Ariel, Ariel, town where David encamped! Year by year, let the festivals come around— Tingnan ang kabanataCatholic Public Domain Version1 Woe to Ariel, to Ariel the city against which David fought: year has been added to year, the solemnities have unfolded. Tingnan ang kabanataDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version1 WOE to Ariel, to Ariel the city which David took! Year is added to year: the solemnities are at an end. Tingnan ang kabanata |
Whoever slaughters an ox is like one who kills a human being; whoever sacrifices a lamb, like one who breaks a dog's neck; whoever presents a grain offering, like one who offers swine's blood; whoever makes a memorial offering of frankincense, like one who blesses an idol. These have chosen their own ways, and in their abominations they take delight;