Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




Rut 1:9 - La Biblia Textual 3a Edicion

YHVH os conceda que halléis descanso cada una en casa de su marido. Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron.

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido. Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron,

Tingnan ang kabanata

Biblia Nueva Traducción Viviente

Que el Señor las bendiga con la seguridad de un nuevo matrimonio. Entonces les dio un beso de despedida y todas se echaron a llorar desconsoladas.

Tingnan ang kabanata

Biblia Católica (Latinoamericana)

Que el Señor les recompense todo lo bueno que han hecho con mis hijos y conmigo y les permita que encuentren cada una un esposo con quien puedan vivir en paz.

Tingnan ang kabanata

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Que Yahveh os conceda encontrar un lugar de descanso cada una en casa de un nuevo marido'. Y las besó. Entonces ellas rompieron a llorar

Tingnan ang kabanata

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido; las besó luego, y ellas alzaron su voz y lloraron.

Tingnan ang kabanata

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Pido a Dios que les permita casarse otra vez y formar un nuevo hogar. Noemí se despidió de ellas con un beso, pero Orfá y Rut empezaron a llorar y

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



Rut 1:9
8 Mga Krus na Reperensya  

Y él se acercó y lo besó, y al oler Isaac el aroma de sus vestidos, lo bendijo° diciendo: He aquí, el aroma de mi hijo, Como el aroma del campo que ha bendecido YHVH.


Después Jacob besó a Raquel, y alzó su voz y lloró.


Ni siquiera me has dejado besar a mis nietos y a mis hijas. ¡Has actuado de manera insensata!


Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos. Después sus hermanos hablaron con él.


Entonces hubo un amargo llanto de todos, y echándose sobre el cuello de Pablo, lo besaban afectuosamente,


Y le decían: Nosotras volveremos contigo a tu pueblo.


Dijo entonces Noemí a sus dos nueras: Andad, volveos cada una a la casa de su madre, ¡haga YHVH con vosotras misericordia, como la habéis hecho con los difuntos y conmigo!


Entonces le dijo su suegra Noemí: Hija mía, ¿no he de buscar reposo para ti, donde te vaya bien?