Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




Génesis 1:15 - La Biblia Textual 3a Edicion

y sean por luminarias en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue así.

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue así.

Tingnan ang kabanata

Biblia Nueva Traducción Viviente

Que esas luces en el cielo brillen sobre la tierra»; y eso fue lo que sucedió.

Tingnan ang kabanata

Biblia Católica (Latinoamericana)

y que brillen en el firmamento para iluminar la tierra.' Y así sucedió.

Tingnan ang kabanata

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y sirvan de lumbreras en el firmamento para alumbrar la tierra'. Y así fue.

Tingnan ang kabanata

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

y sean por lumbreras en el firmamento del cielo para alumbrar sobre la tierra. Y fue así.

Tingnan ang kabanata

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

luces en el cielo azul que iluminen la tierra». ¡Y al instante se hizo así!

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



Génesis 1:15
4 Mga Krus na Reperensya  

Y dijo ’Elohim: Haya lumbreras en la expansión de los cielos para diferenciar entre el día y la noche, y sirvan para señales, y para las estaciones,° y para días y años,


E hizo ’Elohim las dos grandes lumbreras: la lumbrera mayor para regir el día, y la lumbrera menor para regir la noche.


E hizo ’Elohim la expansión, y estableció separación entre las aguas que estaban debajo de la expansión y las aguas que estaban encima de la expansión. Y fue así.


Detrás de sí brilla una estela: El agua como barba encanecida.