Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




士师记 9:33 - 圣经–普通话本

33 明天天一亮就突袭这座城。迦勒率队出去迎战时,你要全力以赴地对付他们。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

33 清晨日出时攻城。迦勒带着部下出来应战时,你便可以见机行事。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

33 到清晨太阳升起的时候,你就早早起来冲向那城。看哪,当迦勒和跟随他的人出来攻击你时,你就全力对付他吧。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

33 早晨太阳一出,你就趁早攻城。看哪,迦勒和跟随他的百姓出来攻击你的时候,你就全力对付他们。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

33 到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而做。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

33 到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而做。」

Tazama sura Nakili




士师记 9:33
6 Marejeleo ya Msalaba  

对手边要做的事一定要尽力去做,因为在你将来要去的坟墓里,既没有工作和想法,也没有知识和智慧。


如果他没有可赎买土地的近亲,而自己后来有了足够的经济能力可以赎回土地,


你要连夜起兵埋伏在野外,


于是,亚比米勒在夜间率军出发,他把全军分成四队,埋伏在示剑城外。


一旦这些征兆实现以后,你就可以做你想做的任何事。因为上帝将与你同在。


你问问你自己的仆人,他们会告诉你。因此,请你接待我的这几位年轻人,因为我们的节期到了。请随意赐给你的仆人和晚辈大卫一点什么东西。’”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo