Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Matthew 27:21 - King James Version (Oxford) 1769

21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Amplified Bible - Classic Edition

21 Again the governor said to them, Which of the two do you wish me to release for you? And they said, Barabbas!

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

21 The governor said, “Which of the two do you want me to release to you?” “Barabbas,” they replied.

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

21 Then, in response, the procurator said to them, "Which of the two do you want to be released to you?" But they said to him, "Barabbas."

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And the governor answering, said to them: Whether will you of the two to be released unto you? But they said, Barabbas.

Tazama sura Nakili

English Standard Version 2016

21 The governor again said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.”

Tazama sura Nakili




Matthew 27:21
6 Marejeleo ya Msalaba  

Thou hast put away mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, And I cannot come forth.


Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?


But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.


Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.


But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be our's.


And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,


Tufuate:

Matangazo


Matangazo