Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Matthew 27:21 - Catholic Public Domain Version

21 Then, in response, the procurator said to them, "Which of the two do you want to be released to you?" But they said to him, "Barabbas."

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

21 Again the governor said to them, Which of the two do you wish me to release for you? And they said, Barabbas!

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

21 The governor said, “Which of the two do you want me to release to you?” “Barabbas,” they replied.

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And the governor answering, said to them: Whether will you of the two to be released unto you? But they said, Barabbas.

Tazama sura Nakili

English Standard Version 2016

21 The governor again said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.”

Tazama sura Nakili




Matthew 27:21
6 Marejeleo ya Msalaba  

God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.


Therefore, having been gathered together, Pilate said to them, "Who is it that you want me to release to you: Barabbas, or Jesus, who is called Christ?"


But the leaders of the priests and the elders persuaded the people, so that they would ask for Barabbas, and so that Jesus would perish.


Pilate said to them, "Then what shall I do about Jesus, who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified."


And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, saying: 'This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.'


And Pilate, calling together the leaders of the priests, and the magistrates, and the people,


Tufuate:

Matangazo


Matangazo