Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





2 Kings 3:13 - English Standard Version 2016

13 And Elisha said to the king of Israel, “What have I to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” But the king of Israel said to him, “No; it is the Lord who has called these three kings to give them into the hand of Moab.”

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

13 And Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? Go to the prophets of your [wicked] father Ahab and your [wicked] mother Jezebel. But the king of Israel said to him, No, for the Lord has called [us] three kings together to be delivered into the hand of Moab.

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay; for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

13 Elisha said to Israel’s king, “What do we have to do with each other? Go to your father’s or mother’s prophets.” Then Israel’s king said to him, “Don’t say that, because it is the LORD who has brought us three kings together—but only to hand us over to Moab!”

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

13 Then Elisha said to the king of Israel: "What is there between you and me? Go to the prophets of your father and your mother." And the king of Israel said to him, "Why has the Lord gathered these three kings, so that he might deliver them into the hands of Moab?"

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And Eliseus said to the king of Israel: What have I to do with thee? Go to the prophets of thy father, and thy mother. And the king of Israel said to him: Why hath the Lord gathered together these three kings, to deliver them into the hands of Moab?

Tazama sura Nakili




2 Kings 3:13
19 Marejeleo ya Msalaba  

And she said to Elijah, “What have you against me, O man of God? You have come to me to bring my sin to remembrance and to cause the death of my son!”


Now therefore send and gather all Israel to me at Mount Carmel, and the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table.”


Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, “Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?” And they said, “Go up, for the Lord will give it into the hand of the king.”


Then the king of Israel said, “Alas! The Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab.”


And Jehoshaphat said, “The word of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.


Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently but will not find me.


Where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you and against this land’?


“Come, let us return to the Lord; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.


And behold, they cried out, “What have you to do with us, O Son of God? Have you come here to torment us before the time?”


And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”


From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.


What accord has Christ with Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever?


Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them save you in the time of your distress.”


And she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo