Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





1 Samuel 12:10 - English Standard Version 2016

10 And they cried out to the Lord and said, ‘We have sinned, because we have forsaken the Lord and have served the Baals and the Ashtaroth. But now deliver us out of the hand of our enemies, that we may serve you.’

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

10 And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

10 And they cried to the Lord, saying, We have sinned because we have forsaken the Lord and have served the Baals and the Ashtaroth; but now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

10 And they cried unto Jehovah, and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

10 Then your ancestors cried out to the LORD and said: ‘We have sinned because we have abandoned the LORD and have worshipped the Baals and the Astartes. But now deliver us from the power of our enemies, and we will worship you.’

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

10 But afterward, they cried out to the Lord, and they said: 'We have sinned, because we have forsaken the Lord, and we have served the Baals and Ashtaroth. Now therefore, rescue us from the hand of our enemies, and we will serve you.'

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 But afterwards they cried to the Lord, and said: We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Astaroth. But now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve thee.

Tazama sura Nakili




1 Samuel 12:10
18 Marejeleo ya Msalaba  

Nevertheless, he looked upon their distress, when he heard their cry.


O Lord, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.


For the Lord is our judge; the Lord is our lawgiver; the Lord is our king; he will save us.


and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.


And the people of Israel cried out to the Lord, saying, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and have served the Baals.”


And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord and served the Baals.


They abandoned the Lord and served the Baals and the Ashtaroth.


Then the people of Israel cried out to the Lord, and the Lord raised up for them a deliverer, Ehud, the son of Gera, the Benjaminite, a left-handed man. The people of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.


And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.


But when the people of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the people of Israel, who saved them, Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.


Then the people of Israel cried out to the Lord for help, for he had 900 chariots of iron and he oppressed the people of Israel cruelly for twenty years.


When the people of Israel cried out to the Lord on account of the Midianites,


From the day that the ark was lodged at Kiriath-jearim, a long time passed, some twenty years, and all the house of Israel lamented after the Lord.


So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there, “We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo