Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Números 22:24 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

24 Entonces el ángel de Dios se puso en un camino muy angosto, en medio de los muros de piedra de dos viñedos.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

24 Pero el ángel de Jehová se puso en una senda de viñas que tenía pared a un lado y pared al otro.

Tazama sura Nakili

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 Entonces el ángel del Señor se detuvo en un lugar donde el camino se hacía estrecho entre las paredes de dos viñedos.

Tazama sura Nakili

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 Luego el ángel de Yavé se fue a parar en un sendero abierto en medio de las parras: había un cerco a cada lado.

Tazama sura Nakili

La Biblia Textual 3a Edicion

24 Pero el ángel de YHVH estaba en pie en un sendero entre las viñas, el cual tenía una cerca a un lado y otra cerca al otro lado.

Tazama sura Nakili

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 Entonces el ángel de Yahveh se puso en un sendero estrecho que había entre las viñas, con una tapia a la derecha y otra a la izquierda.

Tazama sura Nakili

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

24 Mas el Ángel de Jehová se puso en una senda de viñas que tenía pared de un lado y pared del otro.

Tazama sura Nakili




Números 22:24
2 Marejeleo ya Msalaba  

Cuando la burra vio al ángel de Dios, parado en el camino y listo para atacar a Balaam con una espada, se salió del camino. Sin pensarlo más, Balaam le pegó a la burra para que regresara al camino.


Cuando la burra vio al ángel, se hizo a un lado y le aplastó a Balaam el pie contra el muro. Entonces Balaam volvió a pegarle.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo