Romanos 4:9 - La Biblia Textual 3a Edicion9 ¿Es pues esta bienaventuranza sólo° para la circuncisión, o también para la incircuncisión? Porque decimos: A Abraham le fue contada la fe como justicia. Tazama suraMatoleo zaidiBiblia Reina Valera 19609 ¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia. Tazama suraBiblia Nueva Traducción Viviente9 Ahora bien, ¿es esta bendición solamente para los judíos o es también para los gentiles incircuncisos? Como venimos diciendo, Dios consideró a Abraham justo debido a su fe. Tazama suraBiblia Católica (Latinoamericana)9 Esta felicidad, ¿está reservada sólo para los circuncidados o es también para los incircuncisos? Acabamos de decir que se tomó en cuenta la fe de Abrahán para contarlo entre los justos. Tazama suraBiblia Serafín de Ausejo 19759 Ahora bien, declaración de dicha, ¿es para los circuncidados, o también para los no circuncidados? Porque decimos: A Abrahán se le tomó en cuenta la fe como justicia. Tazama suraBiblia Reina Valera Gómez (2023)9 ¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia. Tazama suraBiblia Traducción en Lenguaje Actual9 Pero esta felicidad, ¿es solo de los que están circuncidados, o también de los que no lo están? Ya dijimos que Dios aceptó a Abraham, porque él confió en Dios. Tazama sura |