历代志下 2:13 - 和合本修订版 “现在我派一个精巧聪明的人去,他是我的师父户兰, 圣经当代译本修订版 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 中文标准译本 现在我派去户兰阿比,他是一个有悟性的巧匠, 新标点和合本 上帝版 「现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的, 新标点和合本 - 神版 「现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的, 新译本 现在我派一个技艺精巧、满有聪明的人来,他是我父亲希兰的匠人。 圣经–普通话本 现在,我派一名技艺高超的人给你,他的名字叫户兰。 |
是但支派一个妇人的儿子,父亲是推罗人。他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、细麻和朱红色线制造各物,并精于雕刻,又能设计各样交给他做的图案。我派这人与你的巧匠和你父亲-我主大卫的巧匠一同做工。