信使们奉王的命令,带着王和大臣们的信前往以色列和犹大各地。信的内容如下: “以色列的子孙们,你们要皈依主—你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各的上帝,他会接纳你们这些在亚述王手下侥幸逃生的人。
撒迦利亚书 1:4 - 圣经–普通话本 “不要再像你们的祖先一样。在以往的岁月里,先知们一再呼唤他们: ‘全能的主是这样说的: 离开邪恶吧,不要再过犯罪的生活了!’可是他们不听。他们对我的警告置若罔闻。 圣经当代译本修订版 不要效法你们的祖先。以前的先知曾呼唤他们要听从万军之耶和华的话,改邪归正,停止作恶,他们却置若罔闻,不予理会。这是耶和华说的。 中文标准译本 耶和华宣告:‘你们不要像你们的祖先!先前的众先知呼唤他们,说:“万军之耶和华如此说:现在你们要回转离开自己邪恶的道路和邪恶的行为!”他们却不听从,也不留心听我的话。 和合本修订版 不要效法你们的祖先。从前的先知呼叫他们说:‘万军之耶和华如此说,当回转离开你们的恶道恶行。’他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 新标点和合本 上帝版 不要效法你们列祖。从前的先知呼叫他们说,万军之耶和华如此说:『你们要回头离开你们的恶道恶行。』他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 新标点和合本 - 神版 不要效法你们列祖。从前的先知呼叫他们说,万军之耶和华如此说:『你们要回头离开你们的恶道恶行。』他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 新译本 不要效法你们的列祖那样,从前的先知呼唤他们:万军之耶和华这样说,你们要回转,离开你们的恶道和恶行。他们却不听从,也不理会我。 |
信使们奉王的命令,带着王和大臣们的信前往以色列和犹大各地。信的内容如下: “以色列的子孙们,你们要皈依主—你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各的上帝,他会接纳你们这些在亚述王手下侥幸逃生的人。
我一再派我的仆人—众先知到你们那里去,让他们奉我的名告诫你们: ‘从你们邪恶的路上回来吧,改正你们的行为吧,不要去追随异神了,不要侍奉它们了,这样,你们就能住到我赐给你们和你们祖先的土地上。’可你们不理不睬,不听我的话。
你要告诉他们,至高的主是这样说的: ‘我指着我的永生发誓,我并不喜欢看恶人死,宁愿他们改过自新,继续活下去。改过吧!改变你们邪恶的生活方式吧!以色列人啊,你们何必自寻死路呢?’