Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Ecclesiastes 7:3 - English Standard Version 2016

Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.

Tazama sura

Amplified Bible - Classic Edition

Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made better and gains gladness. [II Cor. 7:10.]

Tazama sura

American Standard Version (1901)

Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.

Tazama sura

Common English Bible

Aggravation is better than merriment because a sad face may lead to a glad heart.

Tazama sura

Catholic Public Domain Version

It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.

Tazama sura

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come.

Tazama sura
Tafsiri zingine



Ecclesiastes 7:3
21 Marejeleo ya Msalaba  

Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.


It is good for me that I was afflicted, that I might learn your statutes.


I said of laughter, “It is mad,” and of pleasure, “What use is it?”


The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.


And he said, “O man greatly loved, fear not, peace be with you; be strong and of good courage.” And as he spoke to me, I was strengthened and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.”


“Blessed are you who are hungry now, for you shall be satisfied. “Blessed are you who weep now, for you shall laugh.


“Woe to you who are full now, for you shall be hungry. “Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.


For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,