Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




Job 3:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

Por cuanto no cerró las puertas de la matriz que fue mía, Ni escondió de mis ojos la miseria.

Tazama sura
Onyesha Interlinear Bible

Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.

Tazama sura

Biblia Nueva Traducción Viviente

Maldigo ese día por no haber cerrado el vientre de mi madre, por haberme dejado nacer para presenciar toda esta desgracia.

Tazama sura

Biblia Católica (Latinoamericana)

pues no me cerró la puerta del vientre de mi madre para así ahorrarme a la salida la miseria.

Tazama sura

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque no me cerró las puertas del vientre para ocultar a mis ojos los dolores.

Tazama sura

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por cuanto no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió de mis ojos la miseria.

Tazama sura

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

porque me dejó nacer en un mundo de miserias!

Tazama sura
Tafsiri zingine



Job 3:10
12 Marejeleo ya Msalaba  

pues YHVH había cerrado por completo toda matriz de la casa de Abimelec por el asunto de Sara, mujer de Abraham.


Viendo YHVH que Lea era menospreciada, abrió su matriz, en tanto que Raquel era estéril.


¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mis quejas. Hablaré en la amargura de mi alma.


Aun hoy es amarga mi queja, Pues mi llaga° agrava mis gemidos.


¿Por qué no morí yo en la matriz, O expiré al salir del vientre?


Oscurézcanse las estrellas de su alborada Para que busque la luz, y no halle ninguna, Ni contemple los párpados de la aurora,


Aparta, entonces, la frustración de tu corazón Y aleja el mal de tu carne, Porque la mocedad y la juventud son vanidad.


Porque no me hizo morir en el seno materno, Para que mi madre fuera mi sepulcro, Y su seno una eterna preñez.


pero a Ana le daba una porción doble, porque él amaba a Ana a pesar de que YHVH había cerrado su matriz.