Mi corazón clama por Moab; Sus fugitivos se extienden hasta Zoar, hasta Eglat. Por la cuesta de Luhit suben llorando, Por el camino de Horonaim lanzan gritos de quebranto,
Isaías 16:11 - La Biblia Textual 3a Edicion Por eso mis entrañas vibran como un arpa por Moab, Y mi pecho por Kir-hareset. Matoleo zaidiBiblia Reina Valera 1960 Por tanto, mis entrañas vibrarán como arpa por Moab, y mi corazón por Kir-hareset. Biblia Nueva Traducción Viviente El clamor de mi corazón por Moab es como el lamento de un arpa; estoy lleno de angustia por Kir-hareset. Biblia Católica (Latinoamericana) Por eso, mis entrañas se conmueven
por Moab, como una cítara,
y mi corazón por Quir-Jerés. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Por eso mis entrañas, por Moab, resuenan como cítara, y todo mi interior por Quir Jeres. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa por Moab, y mi interior por Kir-hareset. Biblia Traducción en Lenguaje Actual »Mi corazón tiembla como las cuerdas de un arpa; tiembla de tristeza por la desgracia de Moab y de Quir-haréset. |
Mi corazón clama por Moab; Sus fugitivos se extienden hasta Zoar, hasta Eglat. Por la cuesta de Luhit suben llorando, Por el camino de Horonaim lanzan gritos de quebranto,
Al verlo, mis riñones se agitan con espasmos; Me han sobrecogido angustias, como angustias de parturienta; Me agita el oírlo, me espanta el mirarlo;
¡Mira desde los cielos, y contempla desde tu santa y gloriosa morada! ¿Dónde está ahora tu celo y tus obras poderosas? ¿Se han estrechado la conmoción de tus entrañas y tus compasiones hacia mí?
¿No es Efraín un hijo precioso para mí? ¿No es un niño en quien me deleito? Porque aun cuando lo reprendo, Me acuerdo de él con ternura, Mis entrañas se conmueven y cedo a la compasión, dice YHVH.
¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las fibras de mi corazón, Mi corazón se agita dentro de mí, No puede estarse quieto, Por cuanto oíste, alma mía, El sonido del shofar° Y el clamor° de la guerra.
Por eso me lamento por Moab, Sobre Moab entero clamo, Y gimo por los hombres de Kir-hares.
Por eso mi corazón gime con voz de flauta por Moab, mi corazón gime con voz de flauta por los hombres de Kir-hares, porque la abundancia adquirida se ha esfumado.
r Mira, oh YHVH, que estoy angustiado, mis entrañas se conmueven, Mi corazón se revuelve dentro de mí, Pues he sido rebelde en gran manera.° Por fuera la espada privó de hijos, por dentro se enseñoreó la muerte.
Pero, ¿cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Cómo podré entregarte, oh Israel? ¿Te dejaré acaso como Adma? ¿Te trataré como a Zeboim?° Me da un vuelco el corazón, se me conmueven las entrañas.
Por tanto, si hay alguna consolación en el Mesías, si alguna exhortación° de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable de misericordia,