En esto seréis probados: Vive Faraón, que no saldréis de esto sino cuando venga aquí vuestro hermano menor.
Génesis 44:21 - La Biblia Textual 3a Edicion Y dijiste a tus siervos: Hacedlo bajar para que lo vea. Matoleo zaidiBiblia Reina Valera 1960 Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. Biblia Nueva Traducción Viviente »Usted nos dijo: “Tráiganlo aquí para que lo vea con mis propios ojos”. Biblia Católica (Latinoamericana) Después nos dijiste: 'Que baje aquí con ustedes, y que yo mismo lo vea. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijiste a tus siervos: 'Bajádmelo para que lo vea'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Usted nos pidió que lo trajéramos para conocerlo. |
En esto seréis probados: Vive Faraón, que no saldréis de esto sino cuando venga aquí vuestro hermano menor.
Pero me traeréis a vuestro hermano menor, y vuestras palabras serán verificadas, y no moriréis. E hicieron así.
Y él alzó sus ojos y vio a su hermano Benjamín, hijo de su madre, y dijo: ¿Es éste vuestro hermano menor, de quien me dijisteis? Y añadió: ’Elohim te haga misericordia, hijo mío.
Entonces nosotros dijimos a mi señor: El muchacho no puede abandonar a su padre, porque si lo abandonara, su padre moriría.
Pues pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los haré volver a esta tierra, y los edificaré y no los derribaré, y los plantaré y no los arrancaré.
Y ahora, he aquí hoy te libro de las cadenas que están en tus manos. Si te parece bien venir conmigo a Babilonia, ven, y yo velaré por ti, y si no te parece bien venir conmigo a Babilonia, déjalo. Mira, toda la tierra está delante de ti. Ve a donde mejor te parezca ir.
Aunque vayan en cautiverio ante sus enemigos, Allí° mandaré a la espada que los matará. Tendré fijos mis ojos sobre ellos para el mal y no para el bien.