创世记 10:9 - 新译本 他在耶和华面前是个英勇的猎人;因此有句俗语说:“就像宁录一样,在耶和华面前是个英勇的猎人。” 圣经当代译本修订版 在耶和华眼中是个孔武有力的猎人,因此有俗话说:“要像宁录那样在耶和华眼中是个孔武有力的猎人。” 中文标准译本 他在耶和华面前是个强大的猎手,因此有话说:“像宁录那样,在耶和华面前是个强大的猎手。” 和合本修订版 他在耶和华面前是个英勇的猎人,所以有话说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎人。” 新标点和合本 上帝版 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」 新标点和合本 - 神版 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」 圣经–普通话本 他在主面前是个英勇的猎人。所以,人们说: “那人就像宁录一样,是主面前的英勇的猎人。” |
这就是那经常差派使者, 在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。 去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去, 到一个远近都为人所惧怕的民族那里去, 这国是强盛和践踏人的, 他们的地有河流把地分开。