Исход 2 - Восточный перевод версия для ТаджикистанаРождение пророка Мусо 1 Один человек из рода Леви взял себе жену из того же рода. 2 Она забеременела и родила сына. Увидев, какой это красивый ребёнок, она прятала его три месяца, 3 а когда не смогла больше прятать, взяла тростниковую корзину и покрыла её смолой и дёгтем. Она положила в неё младенца и поставила её среди тростника на берегу Нила. 4 Сестра младенца встала поодаль, чтобы увидеть, что с ним случится. 5 Дочь фараона спустилась к Нилу купаться, а её служанки ходили по берегу. Она увидела корзину среди тростника и послала за ней рабыню. 6 Открыв корзину, дочь фараона увидела младенца. Он плакал, и она пожалела его. — Это один из еврейских детей, — сказала она. 7 Тогда сестра младенца подошла и спросила у дочери фараона: — Может, пойти и привести кормилицу из евреек, чтобы она вскормила для тебя младенца? 8 — Да, пойди, — ответила та. Девочка пошла и привела мать младенца. 9 Дочь фараона сказала ей: — Возьми этого младенца и вскорми его для меня, а я тебе заплачу за это. Женщина взяла младенца и вскормила его. 10 Когда ребёнок подрос, она отвела его к дочери фараона, и та усыновила мальчика. Она назвала его Мусо (‘вытащить’), говоря: «Я вытащила его из воды». Бегство Мусо в Мадиан 11 Однажды, когда Мусо уже вырос, он пошёл к своим соплеменникам и увидел, какую тяжёлую работу они делают. Он увидел, как египтянин бьёт еврея — его соплеменника. 12 Оглянувшись вокруг и увидев, что никого нет, Мусо убил египтянина и спрятал его тело в песке. 13 На следующий день он увидел двух дерущихся евреев. Он спросил обидчика: — Зачем ты бьёшь своего соплеменника? 14 Тот ответил: — Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами? Не думаешь ли ты убить и меня, как убил египтянина? Мусо испугался и подумал: «Должно быть, то, что я сделал, стало известно». 15 Услышав об этом, фараон хотел казнить Мусо, но Мусо убежал от него и поселился в стране мадианитян. Однажды, когда он сидел у колодца, 16 семь дочерей мадианского жреца пришли начерпать воды, чтобы наполнить поилки и напоить отару отца. 17 Но пришли пастухи и отогнали их, тогда Мусо встал, защитил дочерей жреца и напоил их овец. 18 Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: — Почему вы сегодня так рано вернулись? 19 Они ответили: — Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец. 20 — Где же он? — спросил отец у дочерей. — Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами. 21 Мусо решил остаться у этого человека, и тот отдал свою дочь Сафуру Мусо в жёны. 22 Она родила сына, и Мусо назвал его Гершом (‘чужестранец там’), говоря: «Я стал поселенцем в чужой земле». 23 Спустя долгое время царь Египта умер. Исроильтяне стонали в рабстве и взывали о помощи. Вопль об их рабской доле дошёл до Всевышнего, 24 и Всевышний, услышав их стоны, вспомнил Своё соглашение с Иброхимом, Исхоком и Якубом. 25 Всевышний посмотрел на исроильтян и пожалел их. |
Священное Писание, Восточный перевод™, версия для Таджикистана (CARS™-T)
© IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023
Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures™, Tajikistani Edition (CARS™-T)
Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
Biblica, Inc.