Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 16:17 - Современный русский перевод (2-е изд.)

17 Тогда некоторые из учеников стали говорить между собой: «Что Он имеет в виду? Он говорит: „Еще немного — и вы Меня не увидите, а немного спустя увидите снова“. И еще говорит: „Потому что Я ухожу к Отцу“.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Иные из учеников Его стали спрашивать друг друга: «О чем это Он говорит: „Скоро уже не увидите вы Меня, но немного спустя увидите снова“? И что значит: „Иду к Отцу“?

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Некоторые из Его учеников стали говорить друг другу: – Что это Он имеет в виду, когда говорит: «Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня» и «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

17 Сказали тогда некоторые из учеников друг другу: что это Он говорит нам: «недолго уже, и вы не видите Меня; и опять недолго, и вы увидите Меня», и: «Я иду к Отцу»?

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

17 Реша же от ученик его к себе: что есть сие, еже глаголет нам: вмале, и не видите мене: и паки вмале, и узрите мя: и: яко аз иду ко Отцу?

См. главу Копировать




От Иоанна 16:17
12 Перекрёстные ссылки  

Они это исполнили, но между собой толковали: «Что значит „воскреснуть из мертвых“?»


Они не понимали сказанного Им, а спросить Его боялись.


Но они ничего из этого не поняли. Смысл Его слов оставался скрытым для них, и они не понимали, о чем говорит Иисус.


Но они не знали, что значат эти слова: смысл их был от них скрыт и они не могли понять, а спросить Его о том, что Он сказал, боялись.


В то время ученики этого не понимали, но позже, когда Иисус был облечен в Славу Божью, они вспомнили, что так было написано о Нем в Писании и так они Его встречали.


«Господь! — говорит Иуда (не Искариот). — Как это? Ты собираешься явиться нам, а не миру?»


«Господь, мы не знаем, куда Ты уходишь, — возразил Фома. — Так откуда мы можем знать путь?»


Я сказал это вам, чтобы вера не дрогнула ваша.


Еще немного — и вы Меня уже не увидите, а немного спустя увидите снова».


И что это такое: „еще немного“? — говорили они. — Мы не понимаем, о чем Он говорит».


Иисус знал, о чем они хотели спросить Его, и поэтому сказал: «Вы спрашиваете друг друга, что Я имел в виду, говоря: „Еще немного — и вы Меня не увидите, а немного спустя увидите снова“?


А теперь ухожу к Тому, кто послал Меня. Но ни один из вас не спрашивает Меня: „Куда Ты уходишь?“ —


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама