Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 44:14 - Синодальный перевод

14 и никто не избежит и не уцелеет из остатка Иудеев, пришедших в землю Египетскую, чтобы пожить там и потом возвратиться в землю Иудейскую, куда они всею душею желают возвратиться, чтобы жить там; никто не возвратится, кроме тех, которые убегут оттуда.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

14 Никто не спасется, не выживет из всех оставшихся иудеев, пришедших на поселение в Египет, некому будет вернуться в землю иудейскую; и хотя они мечтают вернуться и жить там, но не вернутся, кроме немногих спасшихся“».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

14 Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасётся и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они хотели бы вернуться, чтобы жить там; никто, кроме нескольких беженцев, не вернётся.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

14 Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасётся и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они хотели бы вернуться, чтобы жить там; никто, кроме нескольких беженцев, не вернётся.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

14 Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасётся и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они хотели бы вернуться, чтобы жить там; никто, кроме нескольких беженцев, не вернётся.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

14 Ни один из ушедших в Египет не избежит Моего наказания и не выживет, чтобы вернуться в Иудею. Они захотят прийти обратно в Иудею и поселиться там, но ни один из них не вернётся, кроме нескольких человек, которым удастся убежать оттуда».

См. главу Копировать

Новый русский перевод

14 Никто из оставшихся иудеев, пришедших поселиться в Египте, не спасется и не уцелеет, чтобы вернуться в землю иудейскую, куда они будут стремиться вернуться, чтобы жить там; не вернется никто, кроме нескольких беженцев».

См. главу Копировать




Иеремия 44:14
16 Перекрёстные ссылки  

И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно.


В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли — в величии и славе, для уцелевших сынов Израиля.


Не плачьте об умершем и не жалейте о нем; но горько плачьте об отходящем в плен, ибо он уже не возвратится и не увидит родной страны своей.


И все, которые обратят лице свое, чтобы идти в Египет и там жить, умрут от меча, голода и моровой язвы, и ни один из них не останется и не избежит того бедствия, которое Я наведу на них.


Итак знайте, что вы умрете от меча, голода и моровой язвы в том месте, куда хотите идти, чтобы жить там.


За то выслушайте слово Господне, все Иудеи, живущие в земле Египетской: вот, Я поклялся великим именем Моим, говорит Господь, что не будет уже на всей земле Египетской произносимо имя Мое устами какого-либо Иудея, говорящего: «жив Господь Бог!»


И выделю из вас мятежников и непокорных Мне. Из земли пребывания их выведу их, но в землю Израилеву они не войдут, и узнаете, что Я Господь.


Но Я сберегу остаток, так что будут у вас среди народов уцелевшие от меча, когда вы будете рассеяны по землям.


Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?


Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то́ же?


А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется;


то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама