Осия 13:10 - Новый русский перевод10 Где теперь твой царь? Пусть он спасет тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: „Дай нам царя и вождей?“ См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 Где теперь твой царь, который мог бы помочь тебе? И где те князья в каждом городе вашем, о которых говорили вы: „Дай нам царя и князей“? См. главуВосточный Перевод10 Где теперь твой царь? Пусть он спасёт тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил: «Дай нам царя и вождей»? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 Где теперь твой царь? Пусть он спасёт тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил: «Дай нам царя и вождей»? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 Где теперь твой царь? Пусть он спасёт тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил: «Дай нам царя и вождей»? См. главуСвятая Библия: Современный перевод10 Где твой царь? Он не может спасти тебя во всех твоих городах! Где твои судьи? Ты о них Меня молил такими словами: „Дай нам царя и начальников”. См. главуСинодальный перевод10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: «дай нам царя и начальников»? См. главу |