Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 8:7 - Новый русский перевод

7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 и выпустил ворона, который — пока не просохла земля — то улетал от ковчега, то возвращался к нему.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 и выпустил на волю ворона. Он перелетал с места на место, пока земля не высохла и вся вода не ушла.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 и выпустил ворона, [чтобы видеть, убыла ли вода с земли,] который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.

См. главу Копировать




Бытие 8:7
7 Перекрёстные ссылки  

Через 40 дней Ной открыл окно, которое он сделал в ковчеге,


Потом Ной выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли,


Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам.


Во́роны приносили ему хлеб и мясо утром и вечером, а пил он из реки.


Кто посылает ворону корм, когда птенцы его взывают к Богу, бродя без пищи?


Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!


любой вид ворона,


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама