Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Михей 7:15 - Новый русский перевод

15 «Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе чудеса Свои».

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

15 «Как во дни исхода из плена египетского, явлю Израилю чудеса Свои», — ответил Господь.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

15 – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

15 – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

15 – Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

15 Как в те дни, когда вышли вы из Египта, Я покажу вам чудеса Мои.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

15 Как во дни исхода твоего из земли Египетской, явлю ему дивные дела.

См. главу Копировать




Михей 7:15
9 Перекрёстные ссылки  

Дали мне в пищу желчь; при жажде моей уксусом меня напоили.


Поэтому Я протяну руку и поражу Египет чудесами, которые Я в нем совершу. После этого он отпустит вас.


Господь сказал: — Я заключаю завет: Я совершу перед твоим народом чудеса, каких не бывало прежде ни в каком народе на всей земле. Народ, среди которого ты живешь, увидит, как сильно внушает страх дело Господа, которое Я для тебя совершу.


Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии, будет широкий путь, как было для Израиля, когда он вышел из Египта.


Разве не ты иссушила море, воды великой бездны, проложила дорогу в морских глубинах, чтоб могли перейти искупленные?


Поднимись, поднимись, облекись силой, мышца Господня! Поднимись, как в минувшие дни, как в поколения древности. Разве не ты рассекла на куски Раава и пронзила это чудовище?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама