Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исход 10:11 - Новый русский перевод

11 Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Господу, раз вы об этом просите. И Моисея с Аароном выгнали от фараона.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Ну уж нет! Пусть одни мужчины пойдут и совершат служение Господу, как вы и просили». И выгнали их от фараона.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусу с Харуном выгнали от фараона.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусу с Харуном выгнали от фараона.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусо с Хоруном выгнали от фараона.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

11 Пусть ваши мужчины идут и совершат служение Господу, как вы просили с самого начала, но всему народу я не позволю уйти». И фараон отослал их прочь.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

11 нет: пойдите одни мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.

См. главу Копировать




Исход 10:11
5 Перекрёстные ссылки  

Фараон сказал: — Пусть так будет с вами Господь, как я отпущу вас с женщинами и детьми! Берегитесь, вас ждут большие неприятности.


Он сказал Моисею: — Прочь с глаз моих! Не смей являться пред лицо мое! В тот день, когда ты увидишь мое лицо, ты умрешь.


Царь Египта ответил: — Моисей и Аарон, зачем вы отвлекаете народ от работы? Ступайте работать!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама